Unschuldiger Vater

So, der Papst kommt also eingeschwebt ins Land seiner Ahnen. Ich hab in den letzten Tagen so viele lustige Papstwitze gehört wie schon lange nicht mehr. Gerade Twitter ist eine Fundgrube, aber selbst die offizielle Seite zum Besuch ist irgendwie lustig, wenn man sie als Atheist besucht und sich vorstellt, wie die Leute in Scharen Sitzkissen als Erinnerungsstücke an den Auftritt eines senilen Wanderpredigers halten, der abgeschriebene Fantastereien in kaum verständlichen Texten in einem Fußballstadion vorliest. Da braucht es gar keine fiesen Witze mehr 🙂

OK, ich bin etwas zynisch. Aber ich dachte mir, dass ich ja schon irgendwas zu dem Thema schreiben sollte. Im Witzeerfinden bin ich ehrlich gesagt mies. Ich kann sie vielleicht ganz passabel vortragen – aber auch als Verteidiger des wahren Blödsinns bin ich zumindest ehrlicher als Herr zu Guttenberg und schmücke mich nicht mit fremden Federn.

Aber was heiteres sollte es sein. Also hab ich mich an das mir neulich empfohlene Werkzeug „Bad Translator“ erinnert und mir gedacht: Machste mal was mit Bildung und Komik. Denn: Das Vaterunser zu kennen, kann nicht schaden. Da die bisherige Übersetzung aber zum einen doch einen leicht christlichen Touch hat und zudem die Sprache ziemlich unmodern ist, hab ich gedacht, ich nutze den Bad Translator doch mal, um euch eine zeitgemäße Form rechtzeitig zum Papstbesuch vorzulegen. Das Original kann man sich hier auf neutralem Boden ansehen.

Zur Einstellung: Ich hab die gegenwärtige ökumänische Fassung gewählt und Google mit 50 zufälligen Rückübersetzungen betraut. Jetzt ist der Text wesentlich kürzer, hat aber nichts an seinem Irrsinn eingebüßt. Nur dass er jetzt auch als Gute-Nacht-Gebet für die FDP taugen könnte:

Mein Vater ist unschuldig.
Der Himmel auf Erden.
Brot des Tages.
Bitte vergib uns unsere Sünden.
Die Grundlage ist aber nicht sehr gut.
Leistung und Preis in Ewigkeit. Amen.

Ich finde, das sollte man mal mit der ganzen Bibel probieren 😀

Nachtrag:
Da es ja nahezu unendlich viele Versionen gibt, habe ich noch ein bisschen Zeit aufgewandt und eine Alternativübersetzung zusammengebastelt. Vielleicht ist diese schlüssiger:

Mein Vater, ein Vertreter Gottes in meinem Herzen.
Wir leben in Souveränität auf dem globalen Markt. (Denn es ist ein Paradies für Skifahrer)
Wir brauchen Brot.
Ich habe an Apple zu zahlen.
Wir entschuldigen uns dafür.
In der Tat, Stil und Leistung. Amen.

6 Comments

Filed under Medien, Vermischtes

6 Responses to Unschuldiger Vater

  1. @Will Sagen:
    Ich arbeite noch an einer Alternativversion. Und die wird hammermäßig 😀

  2. Und selig sind die Skifahrer…aber das steht wahrscheinlch stellvertretend für die gesamte Wintersportindustrie.

  3. Wenn es nicht so traurig wäre, dass wir atheistischen deutschen Steuerzahler tausende dieser Fantastenanhänger bezahlen. 🙁

    Aber die Versionen sind der absolute Knüller.

  4. bayer

    „Er lebte auf den Weltmärkten, nämlich Gott der Vater, denke ich. (Grüne Ski Himmel). Zug, Zug, Apple, Flash, Flash-Option oder vertikale, horizontale und vertikale Ausrichtung in einem Blitz, ein Flash-Anpassung. Wir sind leider unsere Zahlungen. Stil und Leistung.“

    das sagt der bad translator zu deiner alternativübersetzung! 🙂

  5. @Alex:
    Selbstredend ist die ganze Industrie gemeint. Also äh… glaube ich zumindest 🙂

    @Der Maskierte:
    Es gibt einiges Trauriges daran. Aber das wäre ein trauriger Eintrag geworden. Muss ja auch nicht immer sein…

    @bayer:
    Ich hatte auch schon überlegt, das weiter zu verkürzen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert